|
またブラザー(思春期)に拉致られました。
(英語) Moreover, I was abducted by Brother(Adolescence).
志◯下→太◯と移っていった俺達は
(英語) We moved from Shi◯sita to Tai◯.
掘れた波を求めて夷◯へ
(英語) We went to Ebi◯ looking for a good wave.
グリグリに巻いた夷◯はまさに
(英語) The terrible whirlpool of Ebi◯ seemed...
ハードSM...
(英語) Hard SM...
たっぷり、いじめられ・・・
(英語) I was bullied enough...
心を折られまくってきました!
(英語) My mind broke many times!
心が折れる時〜
(英語) I introdece when my mind breaks.
ハードブレイクだったため、
(英語) The wave was hardly broken.
やっとの思いでアウトに出たら
(英語) So I puddled-out desperately.
今度はカレントで沖に流され、
(英語) At the moment,I was thrown into the offing by current.
陸に向かって必死にパドルしてた時〜〜!!
(英語) So I was paddling toward the land.
心が折れる時〜〜!
(英語) I speak other examples.
ブラザ-がえげつないブレイクで巻かれ大爆笑していたら、
(英語) I was bursting out laughing greatly.Because my big
brother was rolled in the break.
真裏に来てた、オバケセットに巨大児も巻かれ、
(英語) I was rolled in the monster-set that had come from
the back.
ハードSMされた時〜〜!!!
(英語)Like hard SM !!!
PS. モンウェーで書いてる『波乗り初心者講座』が
(英語) PS.『Surfing beginner course』of Monster Wave.
サーフィン旅行会社『j-surf.TRIP』さんのツアーでも初心者の方達にも配られる事が決まりました〜!
(英語) Tour of surfing travel agency 『j-surf.TRIP』decided
to distribute『Surfing beginner course』to beginner's people!
あざ〜ッス!
(英語) Thank you !
今後も『j-surf.TRIP』さんと提携して『サーフトリップツアー』なんてのも楽しそうですしね〜
(英語) It seems to be also happy to plan『Surf trip tour』in
cooperation with『j-surf.TRIP』in the future.
波乗り業界発展のため、役にたてればなによりです!
(英語) It is glad if I can be useful because of the surfing
industry development!
んで せっかくだから、ミクシーでもって事で『波乗り初心者・中級者講座』のコミュニティーも検討中♪
(英語) Recently,I am planning『Surfing beginner and middle
course』in the mixi`s community.
でも・・・ デートはさらに『現実』→『妄想』に近づきそうです(涙)
(英語) But,the date seems to change from『Reality』into『Delusion』.
|