HOME   DIARY.TOP
 
vol.223 

 

 

この時期がやってきた!
(英語)This season has come!

 

普通じゃありえない事が立て続けに起こるこの行事・・・
(英語)Many crazy things happen in this event...

 

あまりに多すぎてツッコミすらしっかりいれられないネタの宝庫・・・
(英語)Because there are many crazy things so I can't take it as a joke...

 

 

 

 

キッズサッカーキャンプ!!!
(英語)Kids' soccer camping!!!

 

 

 

今回は総勢100人弱
(英語)This time, one hundred children took part in camping.

 

 

ま〜小学生から幼児が100人も集まればいろんな事が起こるよね〜
(英語)There were one hundred kids,so many things happened.

 

 

 

 

あんなう◯こから、こんなう◯こまで・・・
(英語)There were many kind of shits...

 

 

 

 

さらに言うと、
(英語)Furthermore.

 

 

あんなゲロから、こんなもらいゲロまで・・・
(英語)There was puked everywhere....

 

 

 

 

もっと言うと
(英語)Furthermore.

 

夜めちゃめちゃ起きてるヤツから、
(英語)Some children don't sleep until midnight, and.

 

朝めちゃめちゃ早起きで騒ぎ、
(英語)Some children wake up very early in morning.

 

 

 

 

巨大児、ちょ〜寝不足まで・・・。
(英語)So I was lack of sleep...

 

 

 

 

 

 

ま〜何はともあれ、可愛いキッズ達のためなんで頑張っちゃうよ〜!!!
(英語)Anyway,I do my best for pretty children!!!

 

 

 

辛い事ばっかじゃなくて、嬉しい発見出会いもいっぱいあるしね〜♪
(英語)There was not only hard things, but also nice discovery and an encounter.

 

 

 

この間、スクールをやっていて元気に挨拶をしてきた子どもがいた。
(英語)Lately,when I was teaching children soccer.One child said hello to me cheerfully.

 

元気に挨拶する子は少なくないけど、
(英語)I know many children can do this.

 

その子はしっかり名前を付けて挨拶をしてきた。
(英語)But the child said hello with calling my name.

 

 

 

 

『角谷コーチ、お願いしま〜す』
(英語)「Sumiya coach, hello」

 

 

 

これさ〜、なにげない事なんだけどムチャクチャ嬉しい事なんだよね・・・
(英語)This is a small thing, but I feel very good...

 

 

 

大人でも名前を付けて挨拶できてる人って少ないじゃん!!
(英語)Even an adult doesn't say hello with calling a name!!

 

 

 

 

 

よし、今回の合宿のテーマは 『名前をつけた挨拶をできる子にさせる』じゃ〜〜!!!
(英語)Ok,the team of this camping is「saying hello with name」!!!

 

と今日も鼻息の荒い、巨大児であった。
(英語)Like this, I am excited today.

 

 

PS.皆さんも会社や学校でぜひやってみて下さ〜い
(英語)PS.Everybody, let's try to say hello with name at company or school.

 

言われた方は案外、嬉しいもんですよ〜♪
(英語)The person who got 「greeting with his name」 feel good.

 

 

 

 

※注  かっこいい上司に名前付き挨拶をし、
(英語)You say hello to the cool boss,and

 

窓際係長をシカトするのはやめて下さい(涙)
(英語)ignore the chief of a subsection who can't do a job.This is a bad example.

 

 

また! 

HOME   DIARY.TOP